Does he [Werner Herzog] have a different sense of himself when he is speaking in English or German?
He scratches his cheek. The question has him stumped. “But one thing I will say. My wife grew up in Siberia. Her mother tongue is Russian. My mother tongue is Bavarian. Which is not even German, it’s a dialect. But we decided, 25 years ago, that we would not speak in German or Russian to each other. Both of us leave the comfort zone of our language, and we communicate in English. This means that we are very cautious and careful. We are trying to articulate our feelings as closely as we can in a foreign tongue. And the result? In 25 years there has not been a single foul word that has passed between us.”
Article
Friday, June 19, 2020
Cautious and Careful
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment